domingo, 27 de noviembre de 2011

Alineación de texto plurilingüe con Linguee

La alineación de texto plurilingüe consiste en comparar dos textos en diferentes idiomas. Se entiende aquí por texto cualquier unidad equivalente como un párrafo, una frase, una expresión o una palabra. Esta es una técnica utilizada para la traducción automática que da resultados mejores aún cuando los corpus son extendidos (para cubrir el número máximo de casos de uso, ya que es un análisis estadístico) y el vocabulario reducido. 

Más allá de este uso automático, el sitio Linguee ofrece un uso práctico de esta técnica a través de un diccionario redaccional y un motor de búsqueda. Al introducir una palabra o una expresión en el motor, el resultado muestra al lado las posibles expresiones en el idioma fuente y su traducción en la lengua meta, así como ejemplos de otras fuentes, es decir de sitios multilingües cuyo contenido fue recogido por ellos, mostrando así las expresiones utilizadas en contexto para cubrir más casos de uso.

Os dejo imaginar la utilidad de esta herramienta cuando busca expresiones demasiado recientes o especializadas para sus herramientas convencionales de apoyo a la traducción. 

Los visitantes pueden votar con un solo clic si el ejemplo propuesto en la lengua meta es una buena traducción, mejorando así la herramienta en un modo crowdsourcing

Los pares de idiomas actualmente soportadas son español/inglés, portugués/inglés, francés/inglés y alemán/inglés.


Alignement de texte multilingue avec Linguee (en francés)
Multilingual text alignment with Linguee (en inglés)
Alinhamento de texto multilíngue com Linguee (en portugués)

No hay comentarios:

Publicar un comentario